De când m-am măritat cu Iuăn, am învățat eu cum stă treaba cu limbile. Oriunde ne-am duce, în orice colț de țară, se vede că el îi moldovean și eu mi-s o ardeleancă de la țară, dar când vine vorba de spitalele internaționale în care trebuie să meargă Iuăn, nu mai contează nimic, mai ales dacă nu știi o limbă cât de cât . Nimeni nu ne întreabă dacă știm o altă limbă, suntem pasați, consultați și ne vâră niște hărtii în mână… ca apoi să le citim. Ie-te! Că nu știu o boabă din germană, abia știu engleză cât să mă descurc, cât să spun hello, ( whats is your name, how are you?), așadar, poveste abia acum începe. Iuăn al meu se făcu bolnav, având niște probleme în coloană și la umăr, ni s-a recomandat să mergem la Spitalul Universitar din Germania pentru niște consultații și un tratament benefic în cazul în care Iuăn are cancer sau orice altă boală.
Numai că odată ce am ajuns acolo și Iuăn a fost consultat, echipa de medici mi-au dat la semnat zeci de hârtii, mă întrebau ” Du sprehăn deutch”? Iar eu ” Nain, nain! – de unde să știu eu germană? Aveam nevoie neapărat de cineva care să vorbească limba mea. Ne-au trimis acasă și m-am pus pe căutat traducători de hârtii în limba germană, așa i-am găsit pe cei de la traduceri medicale Romania, am mers la sediul lor cu Iuăn, le-am spus problema mea și de aici a început rezolvarea.
Cu ce m-au ajutat aceste traduceri medicale pe mine și Iuăn?
Agenția de traduceri Swiss Solutions mi-a luat șomoldocul de hârtii și mi le-a tradus cum nu știa nimeni mai bine să o facă. Pe lângă asta, mi-au explicat și în limbajul meu care e problema Iuănului, și ce tratament trebuia să urmeze în urma consultațiilor din Germania. Eu vă spun pe bune, dacă aceste traduceri medicale nu ar fi existat, cred că Iuăn al meu nici astăzi nu era însănătoșit. Cei de la Swiss Solutions pot traduce orice text în și din 78 de limbi de pe tot mapamondul. La ei găsiți o calitate extraordinară a traducerilor și indiferent de timpul când aveți nevoie, ei sunt acolo să vă ajute așa cum ne-au ajutat pe noi.
Ce a zis Iuăn după ce am ieșit afară din agenția de traduceri Swiss Solutions?
- Tu nievastă, zâi oleacă, ce-o zâs? O tradus? Îi de bini sau di rău?… – Mă Ioane, nu te speria mă! N-ai decât o contuzie la umărul drept și o răceală la coloană. N-ai voie să ridici, trebuie să mănânci supe și da, ai nevoie de odihnă pe cât de mult posibil. Numai că, de astăzi vei fi la dietă cu mine! Nu ai cancer, n-ai nici sida, ești total normal mă, și dacă vrei să știi mai multe, na citește și tu!
Atunci Iuăn, moldoveanul carismatic di la Moldova s-a pus pe citit toate foile date de cei de la Swiss Solutions. Ei bine, ei nu fac doar asta, dacă aveți nevoie de traduceri medicale în mod personal, puteți să-i contactați, însă dacă sunteți un spital ce se respectă… aveți nevoie neapărat de ei, asta ca să nu mai fie nevoie să ne apucăm noi ca și pacienți să ne căutăm traducători. Păi nu? Că doar nu trăbă să m-apuc amu la 55 de ani să învăț germană, portugheză sau engleză. Îi destul că știu moldovienește, mai mult de atât… nici că-mi mai trebe.
- Tu muiere, să știi tu că amu știu exact ce am. Ce bine că i-ai găsit pe oamenii ăștia nealcoși, că din ce mi-ai zâs tu, mai că nu înțelegeam nimic. Am o răceală la coloană, dar dacă nu o tratez îi de rău, tu muiere, dragă. – Mă Ioane, eu de ziceam oricum ziceai că nu știu nimic… așa că di astăzi treci numa pi ” legumii, fructii și carnii”, nimic altceva, s-a înțeles, că doar suntem la dietă!
Ce se întâmpla dacă nu găseam pe cineva care să traducă fișele medicale cu diagnosticul lui Iuăn?
Iuăn a avut mereu o viață haotică. N-a ținut cont nici de mâncare, nici de alcool, nici de tutun. A băgat în el de toate, ca prostul la poarta mare. A cărat fân, a cărat roșcoave la porci, a făcut de toate. A crăpat lemne, și pe lângă fiecare lemn.. mai băga și câte un pahar de pălincă. Acum viața lui Iuăn s-a schimbat. Nu mai cară, nu mai mănâncă grăsimi și nu mai bea alcool! Să traiască cei de la Swiss Solutions, traduceri medicale București, pentru că l-au făcut pe Iuăn să nu mai bea pic de pălincă. Acum am un Iuăn sănătos și sprinten ca fulgerul…
Acest articol participă la competiția Superblog și servește cu valoare probei cu numărul 4.
Pingback: SuperBlog | Proba 4. Do you speak… medical?